Evlenecek olan oğlu için hazırladığı evi Serêkaniyêli göçmenlere verdi

Evlenecek olan oğlu için hazırladığı evi Serêkaniyêli göçmenlere veren Mihemed Mehmûd Remedan, Hesekê halkını göçmenlerle dayanışmaya çağırdı.

İşgalci Türk devleti ve çeteleri, işgal saldırıları ile Serêkaniyê halkını zorunlu göçe tabi tuttu. Serêkaniyê halkının bir kısmı Hesekê ve köylerine yerleşirken, bir kısmı ise Kuzey ve Doğu Suriye Özerk Yönetimi tarafından kurulan Waşokani Kampı’na yerleşti.

Hesekê’nin Salihiyê mahallesinde oturan Mihemed Mehmud Remedan ve ailesi, evlenecek olan oğullarının düğününü erteleyerek, oğullarına hazırladıkları evi Serêkaniyêli göçmenlere verdi.

 ‘TOPRAKLARIMIZ İŞGAL ALTINDAYKEN DÜĞÜN YAPAMAYIZ’

İşgal saldırıları ile birlikte oğullarının düğününü erteleme kararı aldıklarını belirten Mihemed Mehmûd Remedan’ın ailesi, “Türk devleti ve çetelerinin sivillere karşı katliam gerçekleştirdiği, bölgelerimizi bombaladığı bir süreçte düğün yapamayız” ifadelerini kullandı. Oğulları için hazırladıkları evi Serêkaniyêli göçmenlere veren aile, “Bizler kardeşiz, bunu yapmak bizim görevimizdir” dedi.

‘HESEKÊ HALKI GÖÇMENLERLE DAYANIŞMALI’

Türk devleti ve çetelerinin Serêkaniyê halkına yönelik katliamlarına tanıklık ettiklerini belirten Mihemed Mehmud Remedan, halk ile dayanışmaya devam edeceklerini söyledi. Evini, 4 aileye verdiğini söyleyen Remedan, doktor kardeşinin de göçmenlere sağlık alanında yardımcı olduğunu belirterek, “Göçmenlere yardım etmek görevimizdir. Hesekê’deki kardeşlerime, kendi imkanlarına göre göçmenlere yardım etme çağrısı yapıyorum” dedi.

 ‘BİRBİRİMİZİ TANIMAMAMIZA RAĞMEN, BİZE YARDIM ETTİLER’

Mihemed Mehmud Remedan ve ailesine teşekkür eden Serêkaniyêli İbrahim Dawud Seydo, “Biz 16 kişiden oluşan 4 aileyiz. Saldırılar yoğunlaşınca eşim ve 3 çocuğumla birlikte evimizi terk etmek zorunda kaldık. Önce Sêgir köyüne geçtik. Daha sonra Hesekê’ye geldik. Bu aile bizi karşıladı” dedi. Daha önce birbirlerini tanımamalarına rağmen Remedan ailesinin evlerini kendilerine açtığını söyleyen İbrahim Dawud Seydo, “Türk devleti ve çetelerinin Serêkaniyê’yi işgal etmesinin ardından Serêkaniyê’ye gittim. Çetelerin hakaretlerine rağmen evimi görmeye gittim. Çeteler evleri talan etmişti. Komşularımız çetelerin beni kaçıracağını söyleyince Hesekê’ye geri döndüm” diye konuştu.

ANHA

 


Diğer Haberler